Archive for the ‘Language’ Category
Once I thought I’d like to be an editor…
As I wrote the title to this post, I thought it sounded vaguely familiar. Then I remembered a silly little song my father taught me when I was five years old, which began, “Once I thought I’d like to be a cricketer”. I can still remember the words, so just for fun I’ve put them up on my blogspot.
But this post is not about cricketers, but editors. How does one become an editor?
I suppose it’s not unlike the way one becomes a cricketer or anything else: you watch other people doing it, then maybe you get someone to teach you a few things, and from then on its practice, practice, practice. That’s certainly the way I learnt, but that was twenty years ago. Things are a bit different now, in that there are tertiary courses devoted to editing and publishing and the Institute of Professional Editors has set up a qualifying examination. But a lot of people, even today, just fall into it, as I did.
I was at Edith Cowan University and had just started to write for Music Maker Magazine, in which I had my own column. Fellow students, therefore, thought I might be some kind of expert and they would often ask me to check their work for spelling and grammatical errors before they passed it in. I soon realised I was, in fact, not bad at copyediting. After all, I come from a generation that had the Rules drummed into them from an early age. It horrified me a bit to realise that in my French classes there were young people fresh out of school who literally did not know a noun from a verb. The lecturer was in despair. ‘How can I teach them French grammar,’ she asked, ‘when they don’t even know the rules in English?’ I sympathised completely, and I felt sorry for the students, who had never had chance to learn the beautiful intricacies of our language.
If our own young people cannot understand English grammar, what hope does a foreigner have? So when a few years later a student from Nepal asked me to help him learn to speak and write better English, I was happy to help. Jaganath (who has since become a friend) somehow persuaded his university that they should pay for his English lessons. The university responded by sending me more students, and it didn’t take me long to realise that they didn’t want conversation practice nearly as much as they wanted help with their assignments.
In some countries, styles of writing differ considerably from the linear point-to-point-to-conclusion logic that we are used to in English. Rather, scholars there prefer a rather more circuitous approach. This difference puzzles a lot of students for whom English is not their mother tongue.
What’s more, academic English, especially in the sciences, still prefers a formal style with a preponderance of Latinate words rather than plain Saxon-based ones. Formal written English is almost a different language. Naturally, lot of students, not all of them foreign, find this really confusing. Formal English uses Latinate words for historical reasons – after the Norman invasion of 1066, the ruling classes, who made and enforced the laws, for several centuries did not speak the same language as the predominately Anglo-Celtic people they had conquered. When I explain this to students it’s a joy to see comprehension dawn in their eyes, and some of them get the hang of the different “feel” of the two forms of English very quickly.
And so it was that I fell into editing quite by chance. As more and more students were awarded their degrees, so my confidence grew. By this time I had become interested in writing fiction, and other writers would ask me to critique their work. At first, I would only copyedit their offerings, but here, too, I gradually became bolder and more confident and as my expertise grew I took on more and more complex editing jobs and felt I could charge a reasonable fee for my work.
If you feel drawn to editing and would like to learn more, find your state’s society of editors (There’s a list on the Society of Editors WA website.) If you live outside Australia, try an internet search for society+editors+Antarctica, or whatever other country you live in. The internet is full of wonders and you’re sure to turn up something!
Of course, if you’re young enough to want to make this your career, you can enrol in a formal course either in journalism or editing and publishing. But a lot of freelance editors are older people like me, who learnt formal English in school and who may have some journalistic or teaching experience; who have read widely and taken appropriate workshops when they’ve had the opportunity, and who are willing to go on learning.
There’s room for all kinds of editors. Few freelancers make a full living from their editing activities, but that’s not a bad thing. Many people today depend on a portfolio of skills for their livelihood . If you love language and enjoy helping people, why not make editing one of yours?
Cool Names from long ago
Further to the last post, it must be admitted that some people don’t need anagrams to be amusing. Over at Edward II: Cool Names Of The Early Fourteenth Century, Alianore has posted some gems from her historical period of interest. As historical novellist Susan Higginbotham says in a comment, Adam le Fuckere and Jordan le Cok so badly need to be the heroes of a medieval erotic novel…
Hie thee to yon blog and have a giggle.
Anagrams, sweet anagrams! Who’ll buy my anagrams?
Over at The Internet Anagram Server (or “I, rearrangement servant”!) you can create anagrams of anything you like. Some bloggers are showing off neat anagrams of their names. Good fun, I thought, so I went and played for a while last night. I tried several of the many handles I’ve had in my 65 years (my names are legion) and here are some of the results:
Lama flails vet (An eye-catching headline, that!)
Calf Veal Roll (New recipe, Jo?)
Cavalry feral moll (No, no, not me, surely. That’s got to be one of those amazing women created by Glenda Larke or Marianne de Pierres.)
Calf Removal Rally (The Animal Rights Activists annual convention?)
Carload in (Yeah, well, these days I guess I am.)
Canard oil (I’m a carload because of all the duck oil I’ve ingested?)
Rani La Cod (Queen of the Fishes? Ok, so it was codliver oil.)
Lady Valve Elf (A hotrodding fairy?)
Anal cut Troll (Sorry, Troll lady – made a mess of the lad’s circumcision.)
The best anagram for SATIMA on its own was “aims at”. Yeah, and usually misses…
Strangely, there are no anagrams for FLAVELL on its own. If, as the site assures us “All the life’s wisdom can be found in anagrams. Anagrams never lie”, then I think we have a problem, Houston.
On the other hand, maybe uniqueness is a virtue.